Reformed Churchmen

We are Confessional Calvinists and a Prayer Book Church-people. In 2012, we remembered the 350th anniversary of the 1662 Book of Common Prayer; also, we remembered the 450th anniversary of John Jewel's sober, scholarly, and Reformed "An Apology of the Church of England." In 2013, we remembered the publication of the "Heidelberg Catechism" and the influence of Reformed theologians in England, including Heinrich Bullinger's Decades. For 2014: Tyndale's NT translation. For 2015, John Roger, Rowland Taylor and Bishop John Hooper's martyrdom, burned at the stakes. Books of the month. December 2014: Alan Jacob's "Book of Common Prayer" at: http://www.amazon.com/Book-Common-Prayer-Biography-Religious/dp/0691154813/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1417814005&sr=8-1&keywords=jacobs+book+of+common+prayer. January 2015: A.F. Pollard's "Thomas Cranmer and the English Reformation: 1489-1556" at: http://www.amazon.com/Thomas-Cranmer-English-Reformation-1489-1556/dp/1592448658/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1420055574&sr=8-1&keywords=A.F.+Pollard+Cranmer. February 2015: Jaspar Ridley's "Thomas Cranmer" at: http://www.amazon.com/Thomas-Cranmer-Jasper-Ridley/dp/0198212879/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1422892154&sr=8-1&keywords=jasper+ridley+cranmer&pebp=1422892151110&peasin=198212879

Friday, October 31, 2014

31 October 1562 A.D. Augustine Marlorat du Pasquier—French Reformed Churchman Executed


31 October 1562 A.D.  Augustine Marlorat du Pasquier—French Reformed Churchman Executed



Historique Historical

Augustin est né en 1516 à Bar-le-Duc au 54 rue des Ducs-de-Bar.Augustine was born in 1516 in Bar-le-Duc at 54 rue des Ducs de Bar. Orphelin très jeune, il est confié par son tuteur à la communauté des Augustins de Bar. Very young orphan, he was entrusted by his guardian to the community of Augustinian Bar. Issu d'une famille de juristes à la cour des comptes de Bar, il aurait dû, comme aîné, hériter des biens, des livres de droit et de la charge de son père. Coming from a family of lawyers in the court of accounts Bar, he should, as the eldest, inherit property, law books and the burden of his father. Mais c'est son cadet, Martin Le Marlorat, qui reprendra la charge et les biens de la famille. But it was his younger brother, Martin The Marlorat, which will take the load and the family property. Augustin dira plus tard, à son procès, qu'il n'avait pas défroqué, puisque le faire « entrer en moinerie » avait été une manœuvre pour s'emparer de son bien. Augustine later said at his trial, he had not defrocked, since doing "enter into monkhood" was maneuvering to seize his property.

Dans la communauté des Augustins, il étudie les Ecritures, les langues des humanités et prononce ses vœux en 1524. Moine augustin, lettré, fin prédicateur, prêtre, il se convertit à la cause réformée pour s'être trop approché des thèses qu'il entendait combattre. In the community of Augustinian, he studied the scriptures, languages ​​and humanities took his vows in 1524. Augustinian monk, scholar, late preacher, priest, he converted to the Reformed cause for having too close theses that intended to fight.

Après avoir renoncé à son statut et à sa charge, il doit s'enfuir à Genève. After giving up his status and his dependents, he must flee to Geneva. Il est d'abord correcteur d'imprimerie, notamment pour l'hébreu. It is first proofreader, including Hebrew. Il devient collaborateur de Calvin, commentateur, humaniste. He began work at Calvin, commentator, humanist. Il se lie d'amitié avec Théodore de Bèze et devient pasteur à Vevey et à Crissey. He befriends Theodore Beza and became pastor in Vevey and Crissey. Lorsque les protestants de Rouen l'appellent en 1561, parce qu'ils manquent de pasteurs et de prédicateurs, il prend le risque de rentrer au royaume de France. When Protestants call Rouen in 1561, because of lack of pastors and preachers, he took the risk to go to the kingdom of France.

Augustin adresse alors à la régente Catherine de Médicis sa Remontrance à la Royne, mère du Roy par ceux qui sont persecutez pour la parolle de Dieu en laquelle ils rendent raison des principaux articles de la Religion, et qui sont aujourd'hui en dispute. Augustin then applied to the regent Catherine de Medici his Admonition to the queen, mother of Roy by those who persecute for the Word of God which they make because of the main articles of religion, and who are now in dispute. » Catherine de Médicis réunit à Poissy puis à Saint-Germain, des colloques, entre réformés et non réformés, où Augustin Marlorat est présent, y compris, en janvier 1562, pour répondre aux objections de la Sorbonne. "Catherine de Medici then meet at Poissy Saint-Germain, seminars, reformed and unreformed between where Augustin Marlorat present, including in January 1562, to meet the objections of the Sorbonne. Ce travail de recherche des conditions d'un « vivre ensemble », aboutira bien à la reconnaissance, par Catherine de Médicis, de « la nouvelle religion », l'édit de janvier 1562. Mais dès le 1er mars, à peine deux mois après, a lieu le massacre de Wassy. This research work conditions "living together" well lead to recognition by Catherine de 'Medici, of the "new religion", the edict of January 1562. But on 1 March, just two months after , was the massacre of Vassy. Les catholiques, incités par les Guise, à reprendre le terrain perdu, prennent les armes pour se rendre maîtres des villes acquises aux protestants. Catholics encouraged by Guise, to regain lost ground, take up arms to make themselves masters of the cities acquired Protestants. Fin octobre 1562, Augustin Marlorat, lors de la prise de Rouen, sera capturé, supplicié, pendu et décapité. In late October 1562, Augustin Marlorat when taking Rouen, will be captured, tortured, hanged and beheaded.

Son œuvre est constituée de commentaires, d'index pour les éditions du Nouveau Testament , de la Genèse , de la Sainte Bible , des Prophéties d'Isaïe , du livre de Job . His work consists of comments, index for editions of the New Testament, from Genesis of the Holy Bible Prophecies of Isaiah, the Book of Job. Il a collaboré avec Calvin, par les citations des Ecritures et leur commentaire, à l' Institution de la religion chrétienne. Il a composé un Thesaurus des Ecritures Saintes (dont un exemplaire se trouve à la médiathèque de Bar-le-Duc dans le fonds Dannreuther). He has collaborated with Calvin, by Scripture quotations and commentary, the Institutes of the Christian religion. He composed a Thesaurus of Scripture (a copy of which is located in the library of Bar-le-Duc in the fund Dannreuther). Il nous a aussi laissé cent cinquante He also left us one hundred and fifty oraisons prayers ou prières en prose française qui se trouve à la fin de chacun des cent cinquante psaumes de David traduits en rimes par Clément Marot et Théodore de Bèze ( or prayers in French prose that is at the end of each of the hundred and fifty Psalms of David translated into rhymes by Clement Marot and Theodore Beza ( Psautier de Genève Geneva Psalter ). ).

Commémoration du 450 ème anniversaire du martyre d'Augustin le Marlorat Commemorating the 450th anniversary of the martyrdom of Augustine Marlorat

Le 30 octobre 2012, jour anniversaire du martyre d'Augustin, la paroisse de Bar-le-Duc Saint Dizier s'est retrouvée dans la maison natale d'Augustin autour de M. et Mme Bonnet, actuels propriétaires. October 30, 2012, the anniversary of the martyrdom of Augustine, the parish of Bar-le-Duc Saint Dizier is found in the birthplace of Augustine around Mr. and Mrs. Bonnet, current owners. Nous étions une soixantaine de personnes réunies dans la petite cour intérieure de la maison où nous avons suivi un exposé historique très documenté de Madame Bonnet : Augustin, réformé et humaniste . We were sixty people gathered in the small courtyard of the house where we followed a well-documented historical account of Madame Bonnet: Augustine, reformed and humanist. Nous avons ensuite rejoint la salle Marlorat, au presbytère pour prendre connaissance des oraisons d'Augustin. We then joined the Marlorat room at the rectory to read the prayers of Augustine. Une petite équipe de la paroisse s'était mobilisée pour préparer cette rencontre qui s'est déroulée en trois temps : A small parish team was mobilized to prepare for this meeting, which took place in three stages:

  • une présentation illustrée du psautier de Genève, an illustrated presentation of the Psalter Geneva
  • une présentation générale des oraisons, an overview of the prayers,
  • une analyse de l'oraison des psaumes 8, 23,69, 19 et 101. an analysis of prayer psalms 8, 23,69, 19 and 101.
    Nous vous proposons We offer ici here la présentation générale des oraisons d'Augustin Marlorat the overall presentation of prayers Augustine Marlorat

 

No comments: